pressbot Pressemeldungen Marketing & PR-Blog IKZ Haustechnik nav

Pressemeldung von Tradução Integral Rio de Janeiro

Internationales Marketing: Übersetzer versus Texter

Internationales Marketing: Übersetzer Texter


Es fängt bereits bei den Überschriften an. “Eine Überschrift kann man fast nie übersetzen. Man muss normalesweise komplett von vorne anfangen.” sagt der Übersetzer und schlüpft in die Rolle des Texters. Eine Überschrift kann dabei schon mal einen Tag Aufwand bedeuten, damit der (Werbe)text nicht seine Bedeutung verliert mit Texten, die im besten Falle übersetzt klingen.

Komplexe Texte werden dabei noch komplexer übersetzt, wenn nicht Muttersprachler mit der Umsetzung beauftragt werden. Langjährige Erfahrung in dem/den Fachgebiet(en) ist Grundvoraussetzung, um Produkte und Dienstleistungen international zu vermarkten. Am Ende spiegelt sich gutes Marketing in verbesserten Verkaufszahlen wider.

Das Auftragsvolumen beinhaltet dabei neben Webseiten und Broschüren technische Dokumentationen, Presseartikel, Kundenanschreiben und Newsletter.


Tradução Integral hat sich auf technische Übersetzungen für Firmen, Gewerbe und Privatpersonen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Portugiesisch spezialisiert. Durch Ausweitung des Angebotes über die Jahre bedienen wir heute die Bereiche Jura, Literatur und Wissenschaften und haben unser Sprachangebot auf Französisch, Spanisch, Italienisch, Griechisch und Latin erweitert. Als Brasilienspezialist bieten wir darüber hinaus kommerzielle Beratung und Unterstützung an und sind oftmals die erste neutrale Anlaufstelle bei der Kontaktvermittlung.


Andreas Hornung, Pressesprecher
Technischer Übersetzer und Berater, Ingenieur und Fachjournalist, Inhaber des ConsiliariusLocalis Übersetzerdienstes Rio de Janeiro.
Rua do Riachuelo • Stadtzentrum von Rio de Janeiro • RJ • 20230-015
Fone + 55 21 3632-8176 • Handy + 55 21 9779-5559 • officeconsiliariuslocalis.com • www.deruebersetzer.com

____________________________________________________________
"C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui rend ta rose si importante.", Antoine de Saint-Exupéry in Der kleine Prinz


Mit Grüßen aus Rio de Janeiro,

Andreas Hornung
Technischer Übersetzer von Der Übersetzer – Tradução Integral Rio de Janeiro



PRESSE-ARCHIV




Quelle: Tradução Integral Rio de Janeiro / pressbot.net

Details zur verantwortlichen Redaktion:

Firma: Tradução Integral Rio de Janeiro
Ansprechpartner: Andreas Hornung
Straße: Rua do Riachuelo
Stadt: -
Land: Deutschland

E-Mail:

Zur Redaktions-Visitenkarte





Ähnliche Pressemeldungen

Übersetzung von Texten und Dokumenten

Möchte man ausländische Märkte erschließen, heißt dies nach einer eingehenden Marktanalyse vor allen Dingen Übersetzung und Lokalisierung der eigenen Produktlinien, Webseiten und Dokumentationen. Fachkompetenz und Branchenkenntnis der beauftragten Übersetzer ...
Übersetzernetzwerk tolingo launcht englischsprachige Website

Hamburg, 17. April 2009 – Das Übersetzernetzwerk tolingo (www.tolingo.de) hat eine internationale Version seines Übersetzungsportals gelauncht. Die Website (www.tolingo.com) ist in englischer Sprache verfasst und soll dafür sorgen, dass die Dienste des ...
Zertifizierung von Übersetzern und Übersetzungsdienstleistern gewinnt an Stellenwert

In Zeiten globaler Vernetzung und Kommunikation weit über die eigenen Landesgrenzen hinaus, bedarf es immer häufiger an Übersetzungsdienstleistungen. Hierbei wird zunehmend großes Augenmerk auf die Qualität dieser Dienste gelegt, wobei kein Weg mehr an ...
LingvoSoft Wörterbuch 2007: Der moderne Windows-Übersetzer

Mit dem neuen LingvoSoft Wörterbuch 2007 ist es gar kein Problem mehr, deutsche Wörter ins Englische zu übersetzen - und umgekehrt. Die brandaktuelle Version 2007 enthält ein runderneuertes Wörterbuch mit 400.000 Einträgen, integriert sich in das MS Office ...
Lingvosoft Sprechender Übersetzer 2007 Englisch-Deutsch für Pocket PC: Der mobile Sprachberater

Der Pocket PC sorgt dafür, dass auch unterwegs stets die optimale Rechen-Power zur Verfügung steht, sobald sie benötigt wird. Mit dem Lingvosoft Sprechender Übersetzer 2007 lässt sich das kleine Gerät auch als Volltext-Translator verwenden, der Briefe ...

Es gibt keine Downloads für diese Pressemeldung.

Medienclipping & Statistiken zur Meldung 'Internationales Marketing: Übersetzer versus Texter' (Stand 31.12.2018


Insgesammt wurden alle 7 Pressetexte 2473 Mal bei pressbot und ggf. weiteren Seiten (z.B. energieportal24.de) aufgerufen. Die Pressemeldung Internationales Marketing: Übersetzer versus Texter wurde bisher 166 Mal aufgerufen. Genutzte Kategorien sind "Informationstechnologie". Die aktuellste Meldung wurde am 23.02.2011 - 0:00 Uhr eingestellt.



Weitere Quelle im Web zur Meldung 'Internationales Marketing: Übersetzer versus Texter'


Die Meldung tauchte ausserdem auf folgenden Medienblogs, Verzeichnissen, Newsdiensten, Pressediensten auf:
Weitere Infos folgen...



Reichweite der Meldung 'Internationales Marketing: Übersetzer versus Texter'


Weitere Infos folgen...

Diese Funktion folgt demnächst. Wir bitten um Verständnis.